Two-word expressions often cause trouble when they are combined with yet a third word, becoming compound modifiers. Most journalists have heard of the “small businessman” who is supposed to become the “small-business man” to avoid having readers think, even for a second, that the businessman is height-challenged.
Many style guides, even those that try to avoid hyphens, recommend putting that hyphen in, using the same logic as The Associated Press: “The principle of using a hyphen to avoid confusion explains why no hyphen is required with very and -ly words. Readers can expect them to modify the word that follows. But if a combination such as little-known man were not hyphenated, the reader could logically be expecting little to be followed by a noun, as in little man. Instead, the reader encountering little known would have to back up mentally and make the compound connection on his own.”
Not a lot of people have trouble with those constructions, probably because “small” and “little” are adjectives, and everyone knows adjectives modify nouns. Instead, the trouble comes when both modifiers are words that are usually nouns, as in “health care policies.” Do you put in a hyphen, or don’t you? Is “health” modifying “care” or “policies” or both? Maybe two hyphens are needed? (Never!)
Perhaps because of that confusion, in recent years there’s been a tendency to avoid the issue entirely by making the two modifying nouns into a single noun: “healthcare.” In the past month alone, “healthcare” has appeared more than a thousand times in mainstream news, wire, and magazine reports, as a stand-alone noun and as an adjective, helped along by companies that have adopted “healthcare” in their names. Most appearances are in publications that do not follow AP style, which still wants “health care” to be two words.
Webster’s New World College Dictionary , often the slowest to adopt word changes, seems to prefer “healthcare” as a one-word noun, adding, “also written health care.” So does the New Oxford American Dictionary, but, somewhat surprisingly, Merriam-Webster and American Heritage do not, despite their forward-looking reputations. (Of course, it should be noted that Webster’s also allows such odd compounds as “airstrike” and “firetruck.”)
It’s inevitable that “healthcare” will eventually become one word everywhere. The same is happening with “day care,” which is already rendered as “daycare” in American Heritage (“day care” is called a “variant” spelling), though not in the other dictionaries mentioned here. Let’s hope, though, that it doesn’t spread too far, or we’ll end up with monstrosities like “incometax” or “hamburgerbun.”





The computer is responsible for a rash of words that are really two words: logon, startpage, backup (verb).
Posted by Stephen G. Esrati on Tue 5 May 2009 at 09:31 AM
I must confess I prefer "healthcare" to its hyphenated alternative, though I'm usually a stickler for AP style. In practice, "health care" is read so clearly as a unit that you don't need a hypen even when treating it as a two-word adjective (hence, no need to hyphenate "hot dog bun"). My biggest annoyance is with the irrelevant apostrophe in such constructs as "workers' compensation" or -- worse -- "worker's compensation." It's compensation for workers, treat it as the adjective it is and dump the distracting apostrophe. Alas, most news desks cling to the apostrophe.
Posted by Gary Perilloux on Thu 7 May 2009 at 03:22 PM
With Stephen Esrati, I can’t help believing that what seems the headlong rush to conjoin words that sensibly should be separate, or judiciously hyphenated, is something that we largely have the “on-line” and computer world to thank for. Most of us know that the entry of a URL in a computer browser's address bar cannot contain blanks or spaces, but in a point-and-click world even that may have escaped the attention of the majority.
But I suspect that the common acceptance of this indiscriminate practice may have gained its head of steam in the world of telnet, the forerunner to what are now known as social networking sites. There, in the stampede to join the computer literati, it became a camp practice to dash off messages absent any capitalization of words and only the crudest kind of punctuation, such that the result was often indecipherable to all but a few and a genuine annoyance to all others. While I dislike throwing the term “illiterate” around loosely, I suspect that more than a few illiterates found safe refuge there and a means of license for their failure with language. Absent the occasional justifying and isolated snippet of computer language code found there, the practice seems to have broadened and now even legitimate commerce, always seeking something to set itself apart, has adopted the practice wholesale. We have “Citibank,” “United HealthCare” and other examples too numerous to list, but the effect is to lend legitimacy to what should have gone down the drain with the rest of the dirty water.
Perhaps in a similar evolutionary aberration of language, the world of television news seems to have been responsible for what is rapidly becoming an almost universal discarding of the perfectly serviceable adverb “too” and substituting in it's place the somewhat pretentious sounding “as well.” Thanks to television, our society has learned to play with the word “oxymoron,” which no one but the likes of a William F. Buckley could carry off successfully. Fortunately, we are spared much in the way of further exposure to television news's attempt to bring to fashion to such phrases as “if you will” or the equally grotesque—at least in common use—“as it were.”
Posted by Joel Stookey on Fri 8 May 2009 at 07:35 PM
To Joel Stookey -
While you lament in your first sentence the discarding of the word "too" in favor of the phrase "as well", as well as the grotesquery of the phrase "as it were", how do you feel about perpetrators of the widespread misspelling of the possessive pronoun "its" as if it were the contraction "it's"?
And what about those who disfigure their sentences with phrases such as 'television news's attempt to bring to fashion to such phrases as “if you will”.
Aren't there too many to's here? Isn't one to better than two to's?
Posted by Sanford Willingham on Fri 22 May 2009 at 07:58 AM