Subscribe Today

The Kicker

Hey Kids, the New Yorker’s With It!

By Katia Bachko Fri 25 Jul 2008 02:24 PM 

Oh, New Yorker, how you vex and puzzle me. One day, you insist on punctuating the word “cooperate” with a diaeresis, and the next day, you get all street on me.

The New Yorker’s David Samuels immersed himself in the community of medical marijuana growers in California for a piece in the July 28 issue. Before he started writing, he must have rolled a doobie, pulled up a list of euphemisms for pot, and then let it rip.

I honestly never thought I’d live to see the day when the New Yorker would un-self-consciously print the words “ganja,” “weed,” “dope,” and “bud.” I understand that all writers hate repeating a single word 10,000 times in one story, but the slangy looseness reads more like Rolling Stone than the New Yorker, or maybe the stoner bible High Times.

Ironically, one scene in the piece speaks to the silliness of using the vernacular thesaurus.

Michael, a sixty-year-old man with a gray ponytail, was wearing jeans, a faded navy T-shirt, a yellow flannel shirt, and a battered fleece vest. Shifting impatiently from one foot to the other, he read from a poster on the wall stating that words and phrases like “weed,” “dope,” and “getting stoned” were used to “devalue, disempower, and criminalize people who choose to use medical cannabis.”

Turns out, Mr. Samuels got up close and personal with his subject matter. First, he obtains a letter from a doctor to allow him to use marijuana to treat anxiety and depression and then he goes at it.

On the fridge, someone had posted a handwritten sign with the motto “Today is the day we manifest heaven on earth and godly bliss.” Water pipes were passed around, and everyone got high. After four hits on Nick’s bong, the slogans on the refrigerator started to vibrate with uncommon significance.

Yikes. Let’s just say I hope they don’t let David Samuels cover the inner-city meth epidemic.


CJR

Subscribe Today
Comments
Daniel Millstone
Sat 26 Jul 2008 06:59 AM

Have you been reading the New Yorker in recent years? My, albeit faded, memory is that they've been printing slang, language as it is actually used and four letter words for a while. In my view, it's a blessing. Or are you just startled at the variety of terms for Mary Jane?

Post a comment




About the Author
Katia Bachko is an assistant editor at CJR.
Current Cover

Sept / Oct 08

Table of Contents Browse Back Issues Subscribe Attitude Adjustment Blind Spot More...
The American Newsroom Series

The Associated Press. Miami, Florida. Photo by Sean Hemmerle. More...

Top Stories
  • Parting Thoughts: An Invitation

    Give us your thoughts on journalism’s state and its future

  • Opening Bell: Oil Slicks

    As prices soar, U.S. looks for scapegoats; UBS ready to roll over; Jimmy Cayne, pariah; Rachael Ray, jihadi; etc.

  • Mort Rosenblum on Dispatches

    New quarterly bucks industry trend, exudes smart idealism

  • Cut the Dividends!

    Newspaper companies fork over hundreds of millions a year—and for what?

  • Opening Bell: The Hours

    Americans are working fewer, but not by choice; cuts on Wall Street; jobless ranks swell; etc.

  • Wiring Journalism 2.0

    Brad Stenger on the intersection of the press and computer science

  • Opening Bell

    In CJR's a.m. guide to the business press: Grim tidings on housing; WP says a veto threatened on bailouts; 50 bank failures? etc. etc.

  • The Opening Bell

    Pause in the panic; the Times on useless insurance; more bad news for a fallen titan, etc.

Recent Comments