Of all the mistaken headlines, verbal gaffes, and erroneous tweets that resulted from the Sunday announcement that Osama Bin Laden had been killed, this tour de force of Obama/Osama confusion defeats all comers:
I take special pride in the fact that the offending anchor is a fellow Canadian. (She works for Global TV.) It also goes to show that the Obama/Osama error—I’ve collected the best/worst here—is an international phenomenon.
Yes, U.S. media dominated the mistaken news. To name but a few examples, Geraldo Rivera said on air that, “Obama is dead, I don’t care … what am I saying?”, NPR’s website declared, “Obama Bin Laden Is Dead, Officials Say”, and the website for ABC World News with Diane Sawyer reported that, “Sources Tell ABC News’ Jon Karl That Obama Will Be Buried At Sea.”
But you also had this headline from British broadcaster Sky News: “Reaction: World Leaders Hail Obama’s Death.” From the BBC, “Obama Dead.” From Canada to England to India and beyond, this was a mistake that cut across geographic barriers. (For a look at other errors made in the wake of Sunday’s news, see here and here.)
Obama/Osama was entrenched in the collective consciousness long before Obama went on live TV to say Osama was dead. The slip predates Sunday’s news by several years. Just watch this 2005 speech from the late Sen. Edward Kennedy in which he makes the mistake. The error was so prevalent in 2007 that I named it a Trend of Note in my year-end roundup.
This all inspires a very simple question: Why does it keep happening?
On the surface it’s an understandable slip. Both words are names; they are separated by just one letter; and the words are also often used in close proximity. Apart from that, one man was enemy number one of the country led by the other. Those are the obvious factors at play, but there are other more important causes for why journalists and others make this mistake—and these causes can help us understand and avoid similar errors.
The first thing to recognize is this slip almost always involves people saying Obama when they mean Osama. It’s rarely the other way around. There’s an important reason for this, according to Michael Erard, author of Um : Slips, Stumbles, and Verbal Blunders, and What They Mean.
“What is happening in that specific case is that the speaker has anticipated the ‘b’ of Bin laden and moved it up to replace the ‘s’ in Osama,” he told me. “That is an anticipation error, where there is a string of sounds and the person basically jumps ahead in the string and selects one sound too soon and inserts it.”
Erard said people are even more likely to make this error because the name “Osama Bin Laden” is stored in our brains as one chunk, rather than as three unique items. This makes it more likely we’ll skip ahead to the “b” in Bin Laden without paying close attention to the first word in the chunk (Osama). This is true even if you are only planning to say “Osama.”
“Even if they are not intending to produce Osama’s full name, they are rehearsing it sub-vocally so they are still looping the whole name in their brains,” Erard said.
Had his name been Osama Tin Laden, we likely would have seen a lot fewer Obama/Osama mixups. The fact that the first letter of the second word of Osama’s name is the same letter that changes Osama to Obama is an unfortunate coincidence.
That’s not the only factor at play with Obama/Osama errors.
When it comes to slips of the tongue, we are more likely to make an error using a real word. “Lexical bias is the way in which the slips tend to produce structured words, real words, words that fit the language,” Erard said.
So if you’re going to mess up Osama, there’s a good chance you’ll do it with a real (and similar) word.
Then there’s the “frequency effect,” which relates to how often a word is used.

Craig, Your report is excellent. Not unexpected in a fellow Canadian. Here is what seems to me to be the best language article today on the Bin Laden information cycle:
[Bin Laden Killing: How the White House, Pentagon and CIA Botched the Storyline By James Rosen Published May 06, 2011 | FoxNews.com].
What is (probably) certain is that few will deduce that the CIA needs to have a formal language curriculum of far more power. Starting with the new edition of the COBUILD English Grammar.
The Obama-Osama errors--it is gratifying that a Canadian would have maximized the potential--can be defined as paraphonic. The poem in English that best exhibits paraphonics is John Keats's "Ode to a Nightingale": "some dull opiate," "some melodious plot," for example.
If we were to take Mark Ashcraft's beautiful text "Cognition" as our foundational resource, we would be able to design experiments to see if conscious awareness of paraphonics in a limited database of 30 lyrics would influence our ability to keep names and other data straight. To remember, to execute. (No pun intended).
That would be a good project for Columbia Journalism School, with psychology and linguistics labs in New York. I also believe that highly organized skills in other linguistic domains--such as grammar and rhetoric--by working the interface --would be decisive.
I have just indexed the second edition of the COBUILD English Grammar for the grammar of contrast (topics of invention in rhetoric include definition, cause and effect, comparison, description and narration--of special interest is the elaboration of evidence).
Under the pressure of events, our cognitive limitations are easy to see. But errors such as Obama-Osama are not forced. They are a result of bad linguistic teaching and testing. Study "The Sick Rose" by William Blake. Explain the odd s/z patterning. Tell us how sound sensitization--including knowledge about sound symbolism--will lead to better performance.
#1 Posted by Clayton Burns, CJR on Fri 6 May 2011 at 01:35 PM
Jason Horowitz: The Hunt For Bin Laden, "Situation Room: What a photo says: The instantly iconic image by photographer Pete Souza leaves us wanting to know more," from the Washington Post, is a full-page Canada & World feature in The Vancouver Sun today.
Astonishingly, the piece by Sarah Kaufman ignores Clinton's own explanation of her Cassandra-like pose. (As at msnbc.com). Even if Clinton's admission that these were "intense minutes" might qualify our analysis, we still would have to collate information so as to avoid projecting our interpretations onto the photo.
Perhaps the Washington Post's situation room coverage here pinpoints two major issues: our tendency to attribute meaning, and our notable failure to collate data. (I have re-paragraphed Kaufman).
Washington Post: Body Language, Sarah Kaufman, Dance critic.
[Obama has the most to lose if things go awry, but the president's taking up the least amount of room. In contrast to Vice President Biden, with that broad open torso, spread out, filling out his seat, Obama has drawn inward, sucked himself into a small place. If this were a stage, you'd never guess the buck stopped there.
It is Hillary Clinton who seizes the audience. With the gesture of the hand to the mouth, as if masking a gasp, she is expressive, emotional and human, a Cassandra who stands out amid the lockjawed, impassive ensemble.
The photo depicts a 'pas de deux' between the president and his secretary of state, former competitors now moving in sync to take down an off-stage enemy.]
Clinton: Allergy led to my Situation Room photo
Secretary of State says she covered her mouth to prevent a cough
msnbc photo cutline: "Those were 38 of the most intense minutes," Secretary of State Hillary Clinton said of the scene in the Situation Room of the White House during the mission against Osama bin Laden on May 1. Clinton is in the room with President Barack Obama and Vice President Joe Biden, along with members of the national security team.
(msnbc.com staff and news service reports
updated 5/5/2011 1:37:45 PM ET)
[An allergy and not anguish may explain why Secretary of State Hillary Clinton had her hand to her mouth while watching the commando operation to kill Osama bin Laden, she said on Thursday.
A photo of Clinton, President Barack Obama and other senior officials watching the operation live from the White House situation room has become one of the most striking images of the raid that killed the al-Qaida leader.
The photo shows Clinton with her hand to her mouth in what looks like a gesture of anxiety over the outcome of the operation.
"Those were 38 of the most intense minutes. I have no idea what any of us were looking at that particular millisecond when the picture was taken," she said on Thursday when asked about the photo during a visit to Rome.
"I am somewhat sheepishly concerned that it was my preventing one of my early spring allergic coughs. So it may have no great meaning whatsoever," Clinton added. [...]
The Washington, D.C. area -- considered one of the toughest areas in the country for spring allergy sufferers -- is currently experiencing a high pollen count, particularly from oak, hickory and walnut trees, according to the National Allergy Bureau.]
Cohesion is the major subject in chapter 9 in the COBUILD English Grammar, a good reason to choose this book instead of an SAT manual for college admissions. What is really striking is that Ivy League and Washington-area students are just not systematically reading the weekend papers--Washington Post, Wall Street Journal, New York Times--and picking up on anomalies such as Kaufman's analysis.
Could we wrap such a reading cycle into American high school curricula? I do not see why not. What emerges from "Class 11" on CIA training is that a large reading cycle and detection of fissures apparently does
#2 Posted by Clayton Burns, CJR on Sat 7 May 2011 at 02:20 PM
Is it wrong to think that it would have been a good idea for him to have (legally) changed his name to Barry Johnson? Would that have diffused all of this birther, muslim con-theory and stopped the newsreaders from confusing him with Public Enemy #1?
#3 Posted by D Hawerchuk, CJR on Sat 7 May 2011 at 11:42 PM
NBC's 30 Rock had a field day with this error way back in their first season.
#4 Posted by Jonah Comstock, CJR on Tue 10 May 2011 at 07:54 AM